東郷 一二三 | Hifumi Togo (
asaqueenshould) wrote in
prismatica2019-04-16 01:23 am
001 | text
As I believe we should all be more capable of thinking clearly now, I'd like to pose a couple of questions that have been on my mind for a while.
First is the matter of language barriers - or rather, the complete lack of them. Quite aside from meeting an American who admitted to no knowledge of Japanese (and my English certainly isn't good enough to fill in the gaps), I've had perfectly comprehensible conversations with people who aren't from Earth at all. Is it more likely that something about this world is translating for us on an individual basis, or somehow taught us all a common language without us noticing? Either way, can the translation effect be chalked up to Chroma, or is something else at play?
My second question circles back to Chroma itself, building off its local importance as both currency and energy source. We've been told that the locals see Chroma as the solution to their clean-energy woes (if only breaking oil dependency were this simple...). Our hosts believe that higher rates of Chroma generation will permit faster development of their technological capabilities, possibly including a means to return us to our worlds of origin.
How, exactly, do they intend to sustain that technological capability if all of us return to our homes?
I'll grant that that's a rather large assumption; there's a very real chance that this world is preferable to where some of us came from. However, a substantial majority of us refusing to stay here, once the means is in place, could still decimate Chroma production to the point where little to nothing that we help them make can be powered. That could potentially impact the ability to return everyone who wants to leave. If nothing else, it's something those of us who intend to get hands-on with the local technology should keep in mind.
First is the matter of language barriers - or rather, the complete lack of them. Quite aside from meeting an American who admitted to no knowledge of Japanese (and my English certainly isn't good enough to fill in the gaps), I've had perfectly comprehensible conversations with people who aren't from Earth at all. Is it more likely that something about this world is translating for us on an individual basis, or somehow taught us all a common language without us noticing? Either way, can the translation effect be chalked up to Chroma, or is something else at play?
My second question circles back to Chroma itself, building off its local importance as both currency and energy source. We've been told that the locals see Chroma as the solution to their clean-energy woes (if only breaking oil dependency were this simple...). Our hosts believe that higher rates of Chroma generation will permit faster development of their technological capabilities, possibly including a means to return us to our worlds of origin.
How, exactly, do they intend to sustain that technological capability if all of us return to our homes?
I'll grant that that's a rather large assumption; there's a very real chance that this world is preferable to where some of us came from. However, a substantial majority of us refusing to stay here, once the means is in place, could still decimate Chroma production to the point where little to nothing that we help them make can be powered. That could potentially impact the ability to return everyone who wants to leave. If nothing else, it's something those of us who intend to get hands-on with the local technology should keep in mind.

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
In more ways than one.
[Ah, tentacles.]
no subject
[But given Ren's wing difficulties... well, she can appreciate the sentiment.]
no subject
Tails are cute, but they're a bit of a pain like that.
no subject
...One of your boys? [Guess who hasn't really encountered polyamory as a thing!]
no subject
Or was the "one of" part what confused you? You're not the first, but I don't know how to explain it to someone who hasn't seen the three of us together.
no subject
no subject
no subject
It seems like it would take considerably more work to make sure everyone's on the same page. Have you found the effort worthwhile so far?
no subject
I definitely have. We're... okay, imagine a three-legged stool. Take a leg away, and it falls over, right? But with all three in properly and solidly in place, it's perfectly solid. That's what we're like.
no subject
I can see that. You've found you balance each other better as a unit than you would if any two of you tried to pair off alone.
no subject
Granted, it does mean you need to be really good at communicating so there aren't any misunderstandings, but we've always been pretty good at letting each other know how we're feeling.
no subject
[She's half wondering how well this works when not everyone in a given group is dating each other.]
no subject
That just seems like a recipe for jealousy.
no subject
[And if the expectation of heterosexuality bringing contentment isn't necessarily true, why make the same assumption about monogamy?]
no subject
no subject
It's certainly something to think about, in any case.
no subject
Or... well, sometimes my thoughts were more impolite than that.
But that wasn't really helpful.
no subject
no subject
Hmm... That seems important to think about. I wish I could tell everyone that it's okay to be in love with more than one person, as long as you're honest about it.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)